先ほど,こんな感じのメールが来ますた.
今から飲みに来ませんか?
とても辛いものがあるのです.
戦いきれそうにないのです.
��原文より多少修正)
まあ,すでにオチが読めると思うけど.
とてもつらくて戦いきれない
→ 飲まなきゃやってらんない
→ 送信者は精神的に追い詰められている状況
→ 自分に助けを求められた?
と解釈したアホなミク廃人は,
「今,自分は忙しくて,行きたくても言ってあげられないんだけど…まあ,頑張れよ」
といった内容で,丁寧に長文で返してみた.
しかし!実は,「つらい」のではなく「からい」のであって
��飲み屋で)とてもからいもの(食べ物)を注文した
→ あまりの激辛に戦い(食べ)きれそうにない
→ からい食べ物が得意な自分に助けを求められた
というわけでw
大きな勘違い.
自分で墓穴を掘り,偉そうにとんでもなく長文を送り.
いやぁ,実に恥ずかしいかぎり.ノ(´д`*)
これぞ,日本語クォリティですな!
日本語バンザイ\(^o^)/
0 件のコメント:
コメントを投稿